Two Rites
In July l997, I returned
to Na country to study their own religion. I chose to stay in the
Dafa4 household, whom I had met ten years earlier. Daba
- Na shaman, was filmed mainly during this stay. Here is
the description of the two rituals presented in the film.
Nati diji
This rite is called Nati
diji. Nati is the name of an evil spirit who is particularly
harmful to pregnant women, diji means "the house".
The aim of this ritual is to drive Nati away so that he is satisfied
with lodging in the newly built house and cannot cause problems
for the pregnant woman.
Generally speaking, when
a woman is six or seven months pregnant, her lhe sends someone
to invite a daba who chooses by divination the day he will
come. This ritual has three parts: preparation, prayers for the
pregnant woman and the conquest of Nati.
In the courtyard of the
lhe,at about ten in the morning, the daba begins to
prepare diji, a symbolic house made of the following elements:
1) A square of turf, 8cm.
thick and 30cm. wide. This forms the foundation of the house.
2) Twelve planks 5cm. x
5cm. x 40cm. The four planks at the four corners of the foundations
are the pillars.
3) Two nets in the form
of spiders' webs 25cm. in diameter and a triangular net, installed
one on top of the other on a 50cm. bamboo pole, one horizontally
and the others vertically. These nets are to keep Nati in.
4) A string to which chickens'
feathers are attached, two by two, each in a different direction.
This string represents chickens.
5) Lengths of bamboo pole
stuck in the turf around the planks. They are offerings for the
water spirit so that he does not harm the woman.
6) A strip of linen, l5
cm. wide and 2 m. long. It surrounds the lower part of the house
and symbolizes the wall.
7) Small strips of coloured
fabric 4cm. wide which represent the woman's clothes.
8) An artificial pearl symbolizing
the woman's necklace.
9) A reel of linen thread
to tie up Nati and his assistants: chosi, binggu and
ladogudgu, as well as two evil spirits ji tsikwa (demon
of the clouds). When the evil spirits attack human beings they use
threads, but men beat them at their own game and use the same thread
to catch them and then kill them. The reel also symbolizes the woman's
necklace.
10) Two eggs. One of them
represents the woman's soul. It must be brought back to the house
at the end of the ritual. The shell represents the pregnant woman
and the white and the yolk represent the foetus.
ll) Five small flags made
of coloured paper to open the way.
Once Nati's house has been
built, by about midday, the daba takes it into the main room
of the house and places it on the shelf behind the high hearth.
From then on access to the house is forbidden to strangers.
The daba prepares
flour on a tray and makes a statuette symbolizing the pregnant woman
and orders meat, walnuts and fruit to be put on another tray as
offerings to the good spirits. Then he puts several little fish
in a bowl of water which will help the pregnant woman to cross rivers.
Also on the shelf behind
the hearth, daba starts the ritual of the service of offerings
to the good spirits. After mixing milk and water with pine needles
in a little cup, daba starts the prayers. Here are the dialogues
between the daba and the members of the lignée, and the prayers:
Daba: Your sign is ox,
isn't it?
Mother of the pregnant woman:
Yes.
D: Your name is Tsier
what?
M: Tsier Qidgu.
D: Good. Throw these
three bowls against the garden wall, in a clean place, not by the
road. You ought to know that. Go on.
Today, I pray for your
lhe, for Tsier Qidgu, sign of the ox, for your birth orientation,
your month, your life, the date you give birth.
Sit down here, with your
back towards me.
Pregnant woman: Shall
I take off my jacket?
D: No.
Holding the statuette symbolizing
the pregnant woman the daba recites the prayers: Today I pray
for your lhe, for you, for the dangerous months and days.
Addressing Nati: An evil
soul on the left and a demon on the right, when you sleep you will
have nightmares and when you sit up you will feel anxious, so go
to see the little statue of Jidudzener.
Tsier Qidgu, a girl with
the ox as her sign, is only 3.3 pounds, the statuette is 66.6 pounds;
this person is only a shell and the flour has substance; the bird
is less good than the nest, the person is less good than the replacement.
Go and see the statuette rather than Tsier Qidgu, sign of the ox.
Go and see the statuette clothed in gold and silver wearing a necklace
of pearls instead of this woman. I have already prayed for her,
that she be liberated once, twice, three times, four times, five
times, six times, seven times and seventy-seven times. From head
to foot, from her clothes, from her belt, may all the evil go towards
the statuette.
The daba places the
statuette in a basket, the bottom of which is covered with buckwheat,
then he says to the woman: Don't move. I haven't finished.
Then he takes two eggs in
his right hand and continues his litanies: Do not look at this
woman, the egg replaces her. Blood for blood, breath for breath
and flesh for flesh. The eggshell replaces the body of the mother,
and the yolk the foetus. Everything is ready. See the egg instead
of the woman, that she may be rid of all possible illness.
The daba puts the
two eggs in the basket with the statuette and takes a thread saying
to the woman: Turn to me and hold the thread taut.
I pray for your tranquillity
and your security, if there are rumours about you, I cut them like
this thread, if there is an unkind word, a curse, a sorrow, devils,
I cut them ...
The daba puts the
thread cut into little pieces in Nati's house and says to the woman
: It will soon be finished.
The daba continues:
If there is the river in front of you, the fish replace you,
if there are mountains in front of you the deer replace you.
The daba says to
Nati: Do not look at this woman. If her body is worth a thousand
yuan5, I have given twice that. In front of the river,
take the bridge, in the mountains take the path, go there and may
everything leave the path free. Demon Nati, leave Tsier Qidgu in
peace.
To the pregnant woman daba
says: Touch the buckwheat with your hand. (Buckwheat is considered
to be a purifying agent.)
After these prayers, the
daba throws maize all around the inside of the main room
to chase away the evil spirits which might have crept in, and the
uncle and the brother of the woman take away Nati's house and the
other objects. Holding the basket (containing the buckwheat, the
statuette and the two eggs) and a bunch of burning sweet chestnut
leaves, the daba makes three circular movements over the
pregnant woman's head to remove all ill omens.
Then, at about two o'clock
in the afternoon, they go into the garden to conquer Nati. During
this time, the pregnant woman must stay in the main room so that
Nati cannot see her.
When the place for the ritual
has been chosen in the garden, the daba, playing his cymbal
and his little drum, orders the members of the lhe to throw
buckwheat and to blow conch shells towards the four cardinal points
in the direction of the sky, which is where the good spirits live,
in order to call on their aid. These good spirits are Tabumila
dwchu, Tsiesipi Yongkesong who are particularly powerful
subjugators of Nati, Mabudziru who is the daba founder,
dga who gives the power of the shaman to the daba
and Abodgu who is the creator of Man. Then daba pronounces
five recitations for each of which he prepares ritual objects.
The first is dgo dzi.
As he recits the daba places dgo in a basket full
of brown rice. The second is dga dgin. Through this recitation,
the daba acquires the shaman's power and becomes able to
communicate with the ancestors and with the good spirits and thus
conquer the bad spirits. After this recitation, the daba
makes statuettes with flour which symbolize the four good spirits
already mentioned, then he places them around dgo in the
basket with dgo. Then the daba pronounces hinnago,
the third recitation whose function is to acquire the protection
of the good spirits so that all goes well for the household. The
fourth recitation is Kwaiçuyi which is used to shield the
pregnant woman against any possible accident. After this recitation
the daba takes Nati's linen thread to tie up Nati himself.
The last is Jïda cho which follows a series of offerings
to the good spirits and also to the bad spirits.6 Apart
from Kwaiçuyi, the four other recitations are in fact prononced
during every ritual that the daba carry out.
Let us now look more closely
at the offerings which the daba prepared before reciting
jïda cho. First of all, eight balls of dough representing
all the kinds of nourishment to be dedicated to the water and mountain
spirits. The daba sends them in eight directions: east, west,
north, south, north-east, north-west, south-east and south-west
where these two spirits can be found. Then comes Jïda, an
important offering. She is about l5 cm. high and 5 cm. in diameter.
The four balls of dough which are stuck on her are thrown into the
water in the direction of the four cardinal points. Her upper part
is dedicated to the spirit of the sky, and her lower part to the
spirit of the earth. She sits on a fragment of tile. A little tea
and a little milk are poured out before her. The tea is intended
for the plants and foliage and the milk is for the water spirit
who may be living in the mountain lakes. Three little pieces of
butter stuck on the top of Jïda are dedicated to the sun
and the moon.
The offerings which are
placed in Nati's house are first of all fishes, swallows, squirrels,
martens, white monkeys, foxes and stags as well as doema,
slabs wrapped in white fabric, symbolizing the twelve astrological
signs (normally, apart from the doema, there should be nine
of each of these objects, but the daba has restricted himself
to three of each), and then there are statuettes representing all
the farm animals and poultry. Then the daba places the statuette
and an egg whose shell represents the pregnant woman and whose inside
represents the foetus. He addresses prayers to Yonkesong so that
he will bless the baby and so that he does not change its sex as
it comes out of its mother's belly.7 Lastly, as he puts
in Nati's replacements and Nati's helpers: chosï, binggu
and ladobudgu, the daba starts to persuade Nati to
go into his house: It is a house of gold and silver and pearls.
It is a raiment of gold and silver.
At this point the spoken
ritual ends. The daba gestures to his helpers to blow the
conch shells again, while he plays his drum and cymbal. At the same
time, another helper removes the strip of linen from around Nati's
house and spreads it downwards before diji to make a bridge.
Another helper puts a tile, on which sweet chestnut leaves are burning,
and a little flag, in front of the bridge, and he puts jïda
at the end of the bridge. Then he takes another piece of tile, on
which he ignites a little oil, which is taken behind the house of
the lhe, to the place where the fox has his earth. The Na
think that behind each house there is always a fox's earth which
may cause disaster to fall on the inhabitants. Each time a ritual
is carried out, the fox's earth must be destroyed.
Then a helper throws jïda
onto the wall of the garden. This signifies the accompaniment for
the return of the good spirits and, at the same time, the opening
of a path for sending away Nati. The daba then says, I
am going to send Nati's house away. If there are black clouds, may
they disperse so that he has a way. If the storm blows, may it cease
an instant to let Nati pass.
But Nati is in no hurry.
Then the daba turns towards Nati: Hesitate no more. To the left
there is a house of clay, and to the right a house of wood. There
is nothing to keep you there. Forget them. Go! If you meet people
in the day or Luçitsi [the daba does not know who or what this
is] at night, do not worry and continue on your way. After the
sunset, there is the moon. After the moon, a very bright star. Go
fearlessly.
And still Nati fears the
wild wind and the downpour. The daba says to him, Now
there are white clouds in the sky, so there will be no rain, and
there is only a breeze so there will be no gales. Go!
But Nati still does not
want to leave. So the daba invites him to play a game. They
will each produce dough balls and the one who takes out balls of
the same colour will stay. The land where the daba is sitting
is human beings' land, the land where Nati resides is demons' land.
Man, represented by the daba, begins the game. He takes out
one, two, up to the one hundred and thirteenth ball and they are
all white. As for Nati, his first ball is white, his second is black,
his third is red. So the demon has lost the game. The daba
says to him: You have lost, you must carry away all illness,
all filth, all that can provoke death, in short all ill omens.
The ritual ends with a helper
carrying Nati's house away up the mountainside to put it high up
in a tree.
In general, each household
chooses a tree up the mountain behind the village for perching Nati's
house after the ritual of Nati diji. It must be a fruit tree,
often a sweet chestnut or a pear, and it symbolizes the prosperity
of the household in spite of Nati.
Busï nin
Busï means "branch
of sweet chestnut", nin means "to tame". Traditionally,
it is the title of an annual ritual organized at the level of the
lineage and intended for carrying out the service of offerings to
the ancestors of the lineage.8 This ritual takes place
on a day during the lunar month corresponding to October, chosen
by the lineage. During the ritual, a daba who knows the names
of the ancestors of the lineage is invited to recite their names
so that they return to share the Na New Year feast with their descendants.
The aim is to honour the ancestors so that they only do good to
their descendants and never cause harm. For without offerings they
would be angry and would harm their descendants. Before l958, each
lineage owned a piece of land and the harvest served to feed a pig.
Each household of the lineage took turns to look after the pig.
On the appointed day, all the households belonging to the lineage
gathered at the house of those who had raised the pig that year,
to carry out this ritual.
From l958 to l980, the popular
commune, having taken control of all the land, distributed the annual
ration of grain. This put an end to the traditional form of this
ritual in the majority of the Na villages. Since then until the
present time, each lignée carries out this ritual as best they can.
The following description is based on the ritual presided over by
daba Dafa at his home on 21st October by the lunar calendar
(i.e. 20th November) l997.
On the eve of busïnin, daba
Dafa calls together all the members of his lhe in the main
room of the house, in order to distribute a task to each person
in preparation of the ritual. He has invited a villager who often
accompanies him as an assistant bidza when he carries out
rituals for others.
On the morning of the day
of the ritual, the members of the household start by setting up
a tripod, a cauldron and a high table on which the ancestors' vessels
are laid out. After having lit the fire under the tripod, the daba
purifies, over the fire, branches of sweet chestnut which have been
cut down in the mountains and washed in the stream by one of the
members of the household, and from which the bark has been removed
at the cut end. Then the daba plants them along the edge
of the pavement in front of the main house. A black stone from the
river is placed at the foot of each branch. These stones, considered
to be the hardest available, symbolize the foundations of the house.
Durable in all weathers, sweet chestnut wood is considered to be
the best building wood. The stones and branches together represent
a house. In front of this house a door serving as a table is laid
out, on which all the offerings are placed.
There is a legend concerning
this house. In the beginning, during the annual ritual such a house
was not built. At the beginning of the ritual, therefore, the ancestors
mingled with the living. At the end of the ritual, they no
longer wanted to return to Sibuinawa (the place where they reside).
So Abodgu, creator of human beings and of all the rules of life,
ordered that such a house should be made to separate the dead from
the living.
The bidza prepares
the tea and fries beancurd, with which the daba carries out
the first service of offerings (breakfast) to the ancestors who
are still in Sibuanawa. At the same time he tells them that today
the household is to kill two pigs as offerings.
Meanwhile, the others set
out two big jars of solima (Na beer) decorated with sweet
chestnut leaves for the ancestors, a wooden vase in which some gold
and silver and grain has been placed and a piece of bamboo pole
hung with strips of coloured fabric. These fabric strips symbolize
clouds and wild ducks which can bring riches to the house. The vase
is accompanied by a tray containing a piece of bocha (boned
and salted pork), tea, brown sugar, salt and a few banknotes. All
these things signify that the household is rich. Then wheatcakes
and ricecakes, yellow wine and fruit are added.Pine needles (incense),
intended for the heavens, are burned by the bidza in a little
hearth set up by the foot of the wall of the main building.
The second phase of the
ritual begins after breakfast. The daba pronounces a recitation
to purifiy all the foods and all the objects used. The bidza
makes circles over all these objects with fronds of cypress. The
men kill two pigs and shave off the bristles in the garden using
boiling water.
The daba, holding
a long bamboo pole, directs the members of the household during
the ritual. If anyone makes a mistake, he hits the culprit with
the pole. The men bring the two dead pigs into the courtyard and
lay them with their heads facing the main building. They place a
yuangen (a type of turnip) in the mouth of one of the pigs.
This means that food is not lacking in the house. While the daba
continues the purification recitation, the bidza inscribes
circles with azalea leaves over the pigs. Then he cuts off half
the ear of a pig and puts it in a plate at the end of the prayer.
Now the offerings laid in front of the "house" include
cooked and raw food which represents the lunch offered to the ancestors.
Meanwhile two men bone the
pigs, and two women spin linen thread to sew up the boned carcasses.
Other women salt the fat and put it back into the stomach of the
pig. Once the pigs are boned they are generously salted so that
they can be kept for years.
A man lays the sternum of
a pig with the offerings. This means that those who serve the offerings
are born of the same bone as those who are served, therefore they
are naturally consanguineous relatives. The bone is considered by
the Na to be the vehicle of the hereditary characteristics of the
individual.
When everything is ready,
the bidza adds pine needles and alcohol to the fire in the
little incense burner, and two men blow in the conch shells; at
the same time the daba starts to evoke the ancestors so that
they come from Sibuinawa. He recites the names of the ancestors
starting with the oldest generation. Each time he pronounces a name,
the bidza puts a piece of each food and a little beer in
big plate. The number of generations that he evokes is eighteen.
Then he throws grains of wheat. This symbolizes the offerings made
to the ancestors. At this point, the ancestors are considered as
already having returned. The bidza throws tea and alcohol
on the burnt incense to provide drink to quench the thirst of the
ancestors.
Then the members of the
household begin to cook meat, fish and vegetables in the cauldron
in the main building. When it is all cooked, it is the daba
himself who carves the meat and puts various foods on the offerings
table. He orders his assistant to paint the stripped stalks of sweet
chestnut with the pigs' blood. By this act the members of the household
testify before the ancestors to the fact that they have actually
killed the pigs as offerings to them. Without this act, the ritual
would not be considered as truly solemn, it would be as if the pigs
had not been offered to ancestors, who would then be discontented.
These offerings represent
the dinner offered to the ancestors. While he indicates to others
to play the conch shells and to throw alcohol on the incense intended
for the heavens, the daba recites the names of the ancestors
again. After each name, the bidza puts a little of all the
sorts of food and drinks on a large plate. But this time, the daba
only recites the names of the three most recent generations of ancestors
starting with the most recent. At the end, the daba adds
alcohol and a little piece of meat to the plate, which symbolizes
the provisions given to the ancestors. Then the youngest child of
the household lights the lamp on the offerings table, and all the
members of the household prostrate themselves before the ancestors.
After this recitation, all the members of the household touch the
purified wheat and drink the beer which has also been purified.
This bestows the protection of the ancestors on each one. This gesture
also signifies a farewell to the ancestors.
Lastly the household sends
the ancestors back to Sibuinawa: a man plays the conch shell, the
daba throws grains of wheat towards the table of offerings
to open the way. A young man pulls up the branches of sweet chestnut
while another carries the large plate of food; they both climb onto
the roof. The first man wedges the branches under two slabs of stone
on which the second man empties the food. The branches and the food
represent the house and the nourishment sent to the ancestors at
Sibuinawa. After this, the sooner the food is taken by the crows
the better, crows being considered good birds who take rations to
the ancestors.
It should be noted here
that the household throws a bowl of food in front of the main door,
for the ancestors who have suffered a violent death through suicide,
murder, accident etc. They are not considered to belong among the
ancestors.
In the courtyard, two members
of the household bring the boned pork back into the main room. Then
a procession is formed to bring in the riches. At the head of the
procession, blowing into the conch shell, the bidza carries
the vase of riches, a young boy also plays a conch shell, and another
man carries the tray with the boned pork, tea, brown sugar, salt,
alcohol and money; the other members of the household follow.
When the procession arrives
inside the main room, the tray is placed in front of the spirit
of the lower hearth. The bidza puts the vase back in its
place on the sïtu, a sideboard in the corner opposite the
door of the main room, he takes flour out of a leather bag and throws
some on the walls and the pillars, and then two spoonfuls on the
fire in the lower hearth. This gesture signifies that he is closing
the house so that the riches of the household are not lost, but
also so that the evil spirits cannot enter the house. The evil spirits
are particularly frightened of white dust.
This is how busïnin
ends. The members of the household clean up the courtyard and start
preparing dinner so that they can invite guests to a feast. These
are usually friends from the same village.9
At the end of this description
it is worth noting that it was as head of the household and not
as daba that Dafa Luzo presided over this ritual as seen
in the film.
Ancestor worship is particularly
important for the Na. They always make an offering to the ancestors
before they partake of any food or drink, which means several times
each day. Each year, after the wheat, maize and rice harvests, they
make offerings to the ancestors which are more formal than the everyday
offerings so that the ancestors may taste the new grain.
The living look after food
for the ancestors, who in turn protect the living so that their
prosperity is ever greater. The ancestors, or at least their souls,
are thus separated from the living but at the same time in daily
contact. There is reciprocity between them: the fortunes of the
living and their ancestors are interdependent.
As we can see, the crux
of this film is that Dafa Luzo wishes his son rapid success in his
apprenticeship as a daba. But the essential question is:
will the son succeed? If his son cannot succeed him, the fact that
the household will be less prosperous is only a secondary consideration;
the more serious being that, with no daba, it would become
particularly vulnerable to the demons who would seek revenge on
all the daba who, in the past, from one generation to the
next, fought against them so zealously. Thus for a lhe which
includes a daba, there is a parallel in regard to continuity; not
only does the lhe need descendants, but it also needs a daba
successor for each generation.
The relations between daba and lama
The daba and lama
share certain rituals; for example: those for divining; calling
back a terrified soul; curing; service of offerings to the mountain
spirit; funerals etc. When a daba falls ill, he may call on a lama,
and vice versa. However, as far as relations with the ancestors
are concerned, all the prayers for sending the soul of the deceased
to join its ancestors in Sibuinawa, can only be carried out in the
daba ritual; for the two religions do not send the dead to
the same place. The traditional Na religion treats the deceased
as a member of a kinship group, i.e. a member of a lhe, while
Buddhism treats the deceased as an individual, with kinship playing
no part. When I ask the villagers the question: As the daba and
the lama do not send the deceased to the same place who do you think
will succeed?, they reply with a smile saying: We don't know.
But both religions suit us.
When a daba dies,
his household sends for a lama to carry out the funeral. But on
the death of a lama who has taken his vows, a daba cannot
be asked to participate in the funeral ceremony.
Each Na household has a
special room for statuettes of various Buddhas, posters of the Dalai
Lama and Banchan Lama, silver or bronze bowls for use as lamps,
and other Buddhist objects. The room is usually nicely decorated.
The more well-off the household, the more elaborate the decoration.
Dafa's household is well-off, but they only have a few lamaist objects
placed on a little table in the corner of a room where many other
belongings are stored. During one of his lessons to his son, Dafa
Luzo clearly expressed his anxieties. Remarking that lamaism has
developed rapidly in the area in the last few years and that the
number of daba is falling, he hopes that in general the daba
can gain ground. However, he shows not the slightest intention of
training the children of others, at least not up until the time
of my last stay.
In order that Na shamanism
as presented in this film can be understood in context, here is
a short presentation of the characteristics of Na society.
Who are the Mo-so?
Before the l950's, four
groups of agricultural peoples living on the borders of Yunnan and
Sichuan provinces were called Mo-so10 by the Han, the
ethnic majority of China.11 Each of these groups called
themselves by their own name and continue to do so. The first group
call themselves Naxi (approx. 210,000) and resides in Yunnan in
the town of Lijiang and the surrounding areas. The second group
call themselves Na (approx. 30,000) and lives in the Yongning12
basin and surroundings in the north of Ninglang district (in Yunnan)
and in the west of Yanyuan district (in Sichuan). The third group,
the NaRu (approx. 7,000) reside in the districts of Muli and Yanbian
(in Sichuan). The last group call themselves Nahing (approx. 3,000)
and lives in the south of Ninglang district and in Zhanzidang village
in Yongshen district (in Yunnan).
Originally, the Mo-so descend
from one of the branches of the early Qiang, an ancient population
of the Tibeto-Qin plateau in north-west China. At the end of the
second century A.D., the Mo-so were already living in the Yanyuan
region. During the fifth century, they also appeared in the Lijiang
area, and during the eighth century, they spread further south to
the Bingchuan region, to the east of Lake Er (Erhai) where they
founded Yuexi zhao13 (also called Mo-so zhao),
one of the six celebrated principalities of Yunnan. In 738 A.D.
the Nan Zhao principality conquered the five other principalities,
thereby forming a kingdom. After this, there is no further mention
of the Mo-so in Chinese texts, nor is there any evidence in reality
of their presence in the Erhai area; from then on they are only
to be found in the places where they live today.14
When using their own names,
these four groups share a common syllable na the meaning
of which, as a name, is unknown. In their spoken language, as a
general term, na is always used as an adjective of quality
and means "black". As for xi, Ru and hing
these terms all denote "people" or "human beings".
Linguistic classification
The Jingsha river, the upriver
Yangzi, divides their region in two. Those living on the east side
of the river, the NaRu, the Na and Nahing,
understand one another. However they and the Naxi, who live
on the west side, do not understand each other and Chinese (spoken
and written) serves as a common language. For the time being, Chinese
linguists consider that these are two dialects of the same language.15
Their languages all belong
to the yi branch of the Tibeto-Burmese family. The western
group uses the dongba pictographic script, and another written
form geba, which only the shaman know how to use. The eastern
groups have no written form of their language.16
Official Identification
In l958 the central government
organized investigations in order to identify various ethnic groups.
The authorities in each province were put in charge of identifying
their inhabitants. In Yunnan, as the Naçi (Naxi in
pinyin17) are the biggest group, their name was authorized
by the central government to cover the three Yunnan groups. Consequently
all Na, Naçi and Nahin living in Yunnan province are
classified as Naxi.
Whereas the NaRu
and Na living in Sichuan are identified by the provincial
government of Sichuan, confirmed by the central government, as being
part of the Mongolian ethnic group. This designation is only justified
by the fact that they claim descent from those who remained in the
region after the departure of the army of Kublai Khan.18
Since this official identification, villages belonging to the same
ethnic group but located on different sides of the provincial border,
are classified as two distinct ethnic groups.
For example, in the north
of the Yongning basin, less than one kilometre apart, certain villages
became Naxi and others Mongolian. However, these "Mongols"
have nothing in common with the Mongols in Mongolia: no-one there
knows a single word of Mongolian.19
Who are the Na?
The political system and the agrairian system
before l956
Before l956, the area in
Yunnan inhabited by the Na was governed by a Na chief called zhifu
(head of the prefecture). He was appointed by the central government
from the Ming dynasty (1368-1644) onwards. During the Ming dynasty,
power was handed down from maternal uncle to nephew, and from father
to son from the Qing dynasty (1644-1911) until the Guomingdang era
(l911-l949). In l956, in the Yongning region, fields, moors, fallow
land and pastures where entirely divided amongst the inhabitants.
The land was divided into two types, that of the Office of the zhifu
(prefect), and that of all the households.
The kinship system and the visit system
In Na society, past and
present, women and men can freely engage in sexual relations with
different partners and change partners whenever they wish. The man
visits the woman at night in the house where she lives with the
sisters and brothers of the different generations of her lhe,
and in the morning he returns to the house of his own lhe,
the only economic unit where he works, produces and consumes.
Between partners there is
no economic bond. The children born of these sexual encounters belong
invariably to the mother's lhe, whose members bring up the
child with no intervention whatever from the genitor [presumed biological
father], who is often only "identified" by his resemblance
to the child. Sometimes he is not even known as the women have different
partners. In fact, I have never found in the Na language, a term
which covers the notion of father, as their kinship terminology
is strictly consanguineal and matrilineal. Inheritance is collective,
with property and possessions passing down from all the members
of one generation to all the members of the next.
As a form of sexual behaviour,
there are two types of visit, the hidden visit and the open visit.
Apart from these two forms, cohabitation (or concubinage in the
traditional sense of the term) and marriage also exist in this society.
Cohabitation is an auxiliary measure undertaken only if attempts
at adoption fail, in order to perpetuate a household which lacks
a member of one of the sexes, and especially when a household lacks
a daughter. Marriage was imposed indirectly following the change
in legislation concerning the transmission of hereditary authority
under the Qing dynasty. However it should be underlined that the
majority of the Na population live only according to the visit system,
and that those who cohabit or marry also practise the hidden visit
at the same time.
The particularity of this
society is therefore the fact that the institutionalized form of
sexual behaviour is completely dissociated from any economic bond.
The elementary kinship and economic unit is the purely matrilineal
and consanguineal lhe. It is composed only of the brothers
and sisters of each generation. The Na thus represent the most extreme
case of matrilineality that has ever been observed in anthropology.
Diametrically opposed to marriage society, it constitutes a visit
society. Strictly speaking it is these two categories of society
which represent the true elementary structures of kinship, which
can be illustrated by the diagram suggested by Claude Levi-Strauss
for the kinship atom: and by that which I suggested for the Na kinship
model.20
Claiming Identity
For more than two decades,
the Na living in Yongning in Yunnan province have lodged demands
with the government at every level, from local to central. They
request recognition as an ethnic group distinct from the Lijiang
Naxi. The Yunnan provincial assembly has already agreed that the
Na from Yongning should be called Mo-so ren (the "Mo-so
people") but not Mo-so zu (the "Mo-so ethnic group")21.
Ratification by the central government is necessary for recognition
as an ethnic group.
|